Approaches of News Translation and Its Teaching Guidance – Taking the Translation Practice of the Economist as an Example

Authors

  • Yongyi Ji School of Foreign Languages, Shanxi University, Taiyuan, 030000, China

DOI:

https://doi.org/10.53469/jtpss.2023.03(12).06

Keywords:

News Translation, Translation Strategy, The Economist, English News

Abstract

With the advancement of science and technology, news is more and more closely related to human daily life. At the moment when news constantly breaks the communication barrier, news translation has also received more attention. This paper selects news from The Economist for translation practice, analyzes the language characteristics of news translation, and summarizes translation strategies. As an information text, news translation has dual attributes of functionality and literariness. Translators need to make cultural compensation when translating, and use translation techniques such as voice shifting, four-character structure, and amplification to fully convey the information and style of news texts.

References

"[1] Sun Zhili.A New Coursebook on English-Chinese Translation[M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2003.

Valdeón, R. A. (2012b). Information, communication, translation. In Y. Gambier & L. van Doorslaer (Eds.), Handbook of translation studies (Vol. 3, pp. 66–72).

Roberto A. Valdeón . Fifteen years of journalistic translation research and more, Perspectives, 2015,23:4, 634-662

Van Doorslaer, L. The Double Extension of Translation in the Journalistic Field[J]. Across Languages and Cultures, 2010(2): 175-188.

Ouyang Na.Translation of sports news idioms under cross-cultural consciousness[J].The Press,2015(9):133-134.

Mao Shaolei.Analysis of News Translation in Kunming Violent Terrorist Attack Based on Andre Lefevere's Translation Theory[J]Journal of Chongqing Jiaotong University, 2014

Tymoczko, M., & Gentzler, E. (Eds.) Translation and Power. University of Massachusetts Press,2002.

Pym, Anthony . On empiricism and bad philosophy in translation studies. Jurnal Penterjemah. 2010,12(1):109-123.

Huang Qin.Research on news translation in China: Current situation and prospects[J].Shanghai Journal of Translators ,2007,(03):23-27.

Chen Li-ang.A brief discussion on news translation in China.[J].Chinese translators Journal,1983,(05):34-36.

Liu Xinlin.Talk about news translation and its teaching[J].Chinese Journal of Journalism & Communication,1987,(03):59-64.

Shi Zhentian.The Characteristics of News Translation[J].Language and Translation,1995,(03):72-77.

Liu Xiaoyan, Si Xianzhu.Research on domestic news translation: progress, problems and countermeasures[J].Theory Monthly,2017,(03):51-54.

Wang Xiujun.Translation of English news headlines under the functional theory[J].Journal of News Research,2020,11(16):79-80.

Liu Jing.An analysis of English translation of science and technology news under the theory of text type translation[J].Overseas English,2022,(20):50-51+58.

Yao Xiaofei.Research on the translation path of news from the perspective of manipulation theory -- Take the government's English website as an example[J].Journal of News Research,2017,8(17):79+111.

Kunz, K. (1998) Icenlandic tradition. In M. Baker (Ed.) Routledge encyclopedia of translation studies (pp. 456–464). London: Routledge.

Palmer, J. News Gathering and Dissemination[A]. In M. Baker & G. Saldanha (eds.) Routledge Encyclopedia of Translation Studies[C]. London: Routledge,2009.

Holland, R. (2013). News translation. In C. Millán-Varela & F. Bartrina (Eds.), The Routledge handbook of translation studies (pp. 332–346). London: Routledge.

Stetting, Karen. Transediting – A new term for coping with the grey area between editing and translating[A]. In: Graham Caie, Kirsten Haastrup, Arnt Lykke Jakobsen, et al(eds.). Proceedings from the Fourth Nordic Conference for English Studies[C]. Copenhagen:University of Copenhagen,1989:371-382

Sidiropoulou, M. Linguistic identities through translation. Amsterdam: Rodopi,2004.

Escribano J L G. Head-final effects and the nature of modification[J]. Journal of Linguistics, 2004, 40(1): 1-43.

Bielsa, E. & S. Bassnett. Translation in Global News[M]. London: Routledge,2009.

Liu Qizhong.English-Chinese News Translation[M].Beijing: Tsinghua University publishing house,2009.

Ping, Y. Towards two decades of journalistic translation research (2000-2019): a corpus-based bibliometric study of the Translation Studies Bibliography. Meta, 2021,66(2): 406–426. "

Downloads

Published

2023-12-29

How to Cite

Ji, Y. (2023). Approaches of News Translation and Its Teaching Guidance – Taking the Translation Practice of the Economist as an Example. Journal of Theory and Practice of Social Science, 3(12), 33–41. https://doi.org/10.53469/jtpss.2023.03(12).06